Писмените преводи представляват пресъздаване на конкретен текст от първоизточник на друг целеви език. Като цяло преводът следва почти буквално оригинала и отклоненията са по-скоро изключение, когато се налага да има повече яснота и съответно целевият текст да звучи по-естествено. В т.нар. бланкови документи като удостоверенията за раждане, брак, адрес, идентичност на имена, паспорти, лични карти, дипломи и др., както и в юридическите, техническите и медицинските текстове, отклоненията са недопустими.
Но има и други преводи, при които се налагат сериозни „изменения“, като рекламните и маркетинговите текстове, където целта е посланията да предизвикват същите асоциации и емоции сред клиентите, потребителите и партньорите, като се използват думи, изрази и текстове, които отговарят на различията и особеностите на целевата група.
При нас може да поръчате своя превод на: