Traducciones oficiales/Certificación y legalización

Traducciones oficiales / Certificación y legalización

Por lo general, varios documentos personales y comerciales, tales como certificados de estado civil: certificado de nacimiento, de matrimonio, de domicilio, de identidad de los nombres, etc.; títulos de formación, decisiones judiciales, certificados del registro mercantil, del registro de la propiedad y de otros registros, deben ser traducidos y certificados oficialmente por un traductor capacitado, el llamado traductor jurado, para ser utilizados ante instituciones estatales en Bulgaria y en el extranjero.

Hay dos tipos de traducciones oficiales. Dependiendo de si un documento del extranjero se utilizará en Bulgaria o un documento búlgaro se utilizará en el extranjero, hay dos procedimientos diferentes.

Cuando un documento del extranjero se utilizará en Bulgaria, el cliente proporciona el original o una copia notariada del original, el traductor traduce el documento y luego certifica ante notario su firma. De esta manera la certificación es oficial y se puede utilizar el documento.

Cuando un documento búlgaro se utilizará en el extranjero, el cliente proporciona el original en el que debe obrar el texto o el sello «Válido en el extranjero», en ciertos casos puede ser necesario que el documento vaya acompañado de una apostilla. El traductor traduce el documento y, en su caso, la apostilla, tras lo cual se deposita la traducción para su certificación por parte del Departamento consular del Ministerio de los Asuntos exteriores de la República de Bulgaria.

Nota:

La apostilla es la certificación de un documento en el país en el que este se emitió. Es una forma de legalizar los actos públicos y los documentos que se presentan en el extranjero Cuando el documento recibe una apostilla, está exento de certificaciones y/o legalizaciones posteriores, tanto en el país emisor como en el país parte de la Convención de la Haya donde se presentará el documento. Fue introducida en Bulgaria el 30 de abril de 2001, cuando el país se convirtió en parte de la Convención de la Haya del 5 de octubre de 1961. Cuando el documento se utilizará en un país con el que Bulgaria tiene un acuerdo de asistencia jurídica, no se requiere apostilla.

La legalización de documentos es un proceso de certificación de la autenticidad del documento como forma y contenido, incluso mediante la certificación de que es emitido por una autoridad competente en el país correspondiente, que tiene fuerza legal y es válido.

Puede solicitarnos la traducción oficial, la certificación y/o la legalización de:

  • Certificado de nacimiento
  • Certificado de matrimonio
  • Certificado de registro de dirección
  • Certificado de identidad de nombres
  • Certificado de herederos
  • Titulo de estudios primarios
  • Titulo de estudios secundarios
  • Titulo de estudios superiores
  • Historial académico
  • Certificados
  • Certificaciones
  • Certificados de calificación
  • Pasaporte de vacunaciones
  • Certificado médico
  • Informe médico
  • Análisis clínicos
  • Contratos
  • Decisiones judiciales
  • Otros

Formación de precios

El precio se calcula sobre la base del texto fuente, cuando el formato del texto permite calcular los símbolos o las palabras.

El precio se calcula sobre la base del texto traducido, cuando el formato del texto no permite calcular los símbolos o las palabras.

1 página equivale a 1800 símbolos con espacios (según la Norma nacional búlgara) o 1500 caracteres sin espacios (según las normas de la UE), redondeando cada página incompleta hasta una entera.

Estimados clientes, tengan por favor en cuenta, que los precios y plazos de las traducciones oficiales, certificaciones y legalizaciones incluyen y cumplen con los honorarios y plazos de los notarios y las correspondientes instituciones estatales.